Rapport soumis par Stacey Brown (octobre 2016)
Membres du comité : Stacey Brown (Présidente du comité), Jérôme Blais, Louise Campbell
L’objectif du Comité linguistique est de soutenir le RCMN dans son engagement envers le bilinguisme, en favorisant une sensibilisation aux enjeux linguistiques, en aidant de temps à autre à faire des traductions mineures et, tous les deux ans, en remplissant une variété de rôles d’appui linguistique lors de nos FORUMS nationaux (à titre d’exemple, voir FORUM 2016). Les membres du comité sont invités à réfléchir à des moyens par lesquels nous pouvons faciliter la communication dans les deux langues officielles et continuer à bâtir un réseau national qui peut réellement « parler » à tous nos membres.
Au cours de la saison 2015–16, les membres du comité ont continué à travailler dans les coulisses pour le RCMN, en répondant au fur et à mesure aux petites demandes de traduction et en planifiant l’appui linguistique pour FORUM 2016. Ainsi, en janvier 2016, la Coordonnatrice d’aide linguistique (Louise Campbell) et les membres du comité ont fourni toutes les facettes de l’aide linguistique pour FORUM 2016 à Ottawa, avec la participation des employés du RCMN ainsi que d’une grande équipe d’aides linguistiques bénévoles. Nous remercions encore chaque membre de l’équipe d’aide linguistique pour votre engagement et votre générosité.
Ce comité est actuellement à la recherche de membres qui seraient intéressés à participer aux discussions ou activités mentionnées plus haut et notez bien qu’on ne doit pas siéger sur le conseil d’administration pour devenir membre du comité ! Nous continuons aussi à dresser la liste de membres du RCMN qui seraient prêts à aider de temps à autre, comme bénévole, à faire des traductions vers leur langue maternelle (français, ou anglais).
Pourquoi faire partie du comité linguistique du RCMN ? Un membre de notre comité, Jérôme Blais, répond ainsi : « Le bilinguisme est important pour une organisation canadienne qui se veut d’envergure nationale, et le RCMN a toujours pris ceci très au sérieux. Malgré nos moyens modestes, mais avec l’aide de bénévoles dévoués, je crois que nous réussissons à bien jouer notre rôle à ce niveau et j’en suis très fier. Ce que j’aime de ce comité est aussi les discussions qu’il génère. Trouver la bonne traduction pour un texte nous amène souvent à devoir réfléchir sur sa réelle signification, ce qui est pour moi très stimulant. »
Questions ? Vous pensez vous impliquer au Comité linguistique ? Nous serions ravis d’entendre vos idées !
Pour en savoir plus, veuillez écrire à la directrice administrative du RCMN, Emily Hall
admin@reseaumusiquesnouvelles.ca
Articles précédents de ce comité
Rapport du Comité linguistique, juin 2016 (n° 22)
Rapport du Comité linguistique, octobre 2015 (n° 21)
Rapport du Comité linguistique, mai 2015 (n° 20)
Adresse URL directe : Rapport annuel du Comité linguistique, octobre 2016
Retourner à l’édition oct 2016 du Bulletin du RCMN